La producción del espacio — Edición en castellano

Gigantesco y monumental, no por tardío menos necesario, pero sí más deseado. La editorial Capitán Swing ha empezado a difundir la noticia que Emilio Martínez me comunicaba hace unos días: la publicación de la versión en castellano de La producción del espacio, que él mismo traduce e introduce. Casi 40 años después del original y tras un parto largo en el proceso editorial (en esta charla sobre Lefebvre de hace un par de años Emilio ya nos daba noticia de que la tarea de traducción se había completado), por fin llega este título imprescindible.

Lefebvre_La producción del espacio_Emilio Martínez Gutiérrez

Poco que añadir a lo que ya se ha dicho sobre este trabajo clave para todo el pensamiento urbano y geográfico posterior, que corta como un cometa el firmamento de las ciencias sociales, tan profundamente que podemos hablar de un antes y un después de La producción del espacio. Por fin nuestra lengua, que tan tempranamente se interesó por Lefebvre y que tan olvidado lo ha tenido después, se suma a la serie de traducciones que el trabajo ha recibido.

Merece la pena detenerse en todo caso para alabar la labor de Emilio Martínez al atreverse con este titán intelectual que se antoja temible y que tanta tinta ha hecho sudar a otros traductores en otros idiomas. La tarea de traslación de este texto denso y alambicado podría deparar nuevas iluminaciones en la interpretación del pensamiento de Lefebvre. Estoy ansioso por ponerle las manos encima a esta versión en castellano para releer pasajes que el original francés trazaba de forma oscura y que las traducciones inglesa e italiana no terminaban de esclarecer. El buen conocimiento que Martínez tiene del opus lefebvriano desde la elaboración de su tesis doctoral La apropiación el espacio. Ciudad, espacio y sociedad en el pensamiento sociológico de Henri Lefebvre (consultar su resumen bio-bibliográfico publicado en Urban) y su experiencia en este tipo de trabajos de traducción (ha traducido antes a Robert E. Park) auguran el mejor de los resultados.

En fin, es hora de repartir enhorabuenas. Al traductor y la editorial por la inicitiva. Y a todos los lectores que puedan descubrir este trabajo brillante por primera vez en su propio idioma, por los buenos momentos que les esperan.

Advertisements

About asevillab

https://multipliciudades.org/acerca-de/
This entry was posted in Henri Lefebvre and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

6 Responses to La producción del espacio — Edición en castellano

  1. Albert Arias says:

    Qué bien! Se acabó morderse la lengua… Monumento para Capitán Swing!
    Aprovecho para felicitarte por el blog y por tus proyectos y publicaciones. La revista Urban es exquisita.
    Saludos,
    Albert

  2. qué VERGUENZA llegar a traducirlo solo ahora

  3. Pingback: A por Lefebvre… | multipliciudades

  4. Pingback: Estudiando ‘El derecho a la ciudad’ en la ETSAM | multipliciudades

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s